...আমি ডোনোভান। আমার বাবা-মা আইরিশ। আমি আইরিশ, আপনি জার্মান। আমরা আমেরিকান। কেন? শুধু একটা...এ-ক-টা...শুধুমাত্র এ-ক-টা। আইনের বই। যাকে আমরা সংবিধান বলি। সেই আইন আমরা মানি। আইন বলছে আমরা আমেরিকান, তাই আমরা আমেরিকান। বোকাচোদার মত আমাকে বোঝাতে আসবেন না যে স্পাইদের নিয়ে আপনাদের কোন আইনের ধারা নেই।
এই তাত্ত্বিক কথাগুলি বলছেন স্টিফেন স্পিলবার্গ পরিচালিত ২০১৫ সালের Bridge of Spies ছবিতে ধরা পড়া রুশ স্পাই এবেলএর উকিল Donovan, সিআইএ এজেন্ট ও নিরাপত্তা বিধায়ক Hoffmanকে।Donovan এবেলের হয়ে সওয়াল করছেন। Hoffmanএর যুক্তি, ধরা পড়া স্পাইএর নিয়ে আমেরিকার আইন বই নেই। প্রত্যেক ছবিতে তাত্ত্বিকভাবে স্পিলবার্গ চেষ্টা করেন প্রশ্ন তোলার - এই খণ্ড তর্কে প্রশ্ন তুলেছেন, আমেরিকানত্ব কাকে বলে। শেষ অনুচ্ছেদে আমেরিকার যায়গায় ভারতবর্ষ বসিয়ে দিন। রাষ্ট্র ভারতের সঙ্গে দেশ বাংলার সম্পর্ক চিহ্নিত করুণ।
Hoffman: OK, well, listen, I understand attorney-client privilege. I understand all the legal gamesmanship, and I understand that's how you make your living, but I'm talking to you about something else, the security of your country. I'm sorry if the way I put it offends you, but we need to know what Abel (a Russian spy captured by the US, whom Donovan is representing) is telling you. You understand me, Donovan? Don't go Boy Scout on me. We don't have a rule book here.
James Donovan: You're Agent Hoffman, yeah?
Hoffman: Yeah.
James Donovan: German extraction.
Hoffman: Yeah, so?
James Donovan: My name's Donovan. Irish, both sides. Mother and father. I'm Irish and you're German. But what makes us both Americans? Just one thing. One. Only one. The rule book. We call it the Constitution, and we agree to the rules, and that's what makes us Americans. That's all that makes us Americans. So don't tell me there's no rule book, and don't nod at me like that you son of a b***h.
Hoffman: Do we need to worry about you?
James Donovan: Not if I'm left alone to do my job
Uddipanএর গত বছরের লেখা।
No comments:
Post a Comment