খ্বাজা যে
মুর্শিদাবাদের দরবারের সঙ্গে গভীরভাবে জড়িয়ে ছিলেন এটা আজ আমাদের কাছে স্পষ্ট। কোম্পানির
সোরার বরাত কাকে দেওয়া উচিত উমিচাঁদকে না
খ্বাজাকে, কলকাতা কাউন্সিলের এই বিতর্কের ফল খ্বাজার দিকে ঢলে পড়া থেকে বুঝতে পারি
মুর্শিদাবাদের দরবারে তার প্রভাব, যেটা ব্রিটিশ কুঠিয়ালরা আঁচ করেছিল। অধিকাংশ
সদস্য তাকে হয় উল্লেখ করেছিল দরবারের আমলা হিসেবে অথবা দরবারের সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে
জুড়ে থাকা ব্যবসায়ী হিসেবে(BPC,
vol. 26, ff. l3lvo-I32vo, 3 May 1753)। ওরমের ভাষায় ওয়াজিদ হলেন the principal
merchant of the Province (Orme, Military
Transactions, vol. II, ·sec. I, p. 58.)। কাশিমবাজার
কুঠির ওয়াটস এবং কোলেট ১৭৫৬ সালে লিখছেন, Coja Wazeed the greatest merchant in Bengal..
.resides in Hughley and had great influence with the Nabob (Records of Fort
St. George, Diary attd, Consultation Book, 1756. vol. 86,
p. 32; Orme Mss., O.V. 19, p. 104)। ডাচ প্রধান কুঠিয়াল জাঁ কারসেবুম ১৭৫৫তে লিখছেন খ্বাজা
ওয়াজিদকে '..Faqqur Tousjaar'
[Fakhr-ut-tujar] অর্থাৎ supporter of the treasure । তিনি বলছেন
আলিবর্দি খাঁর দরবারে সম্পদের সমুদ্র বইয়ে দেওয়ার অধিকারী ছিলেন খ্বাজা। তিনি
নবাবকে নানান রকমের দামিতম উপহার দিতেন এমনি এমনিই, কোন রকম বাধ্যবাধকতা ছাড়াই,
এবং এই কারণের ডাচ প্রধান কুঠিয়াল পরামর্শ দিচ্ছেন তাঁর সঙ্গ কোম্পানির ভবিষ্যতের
পক্ষে খুবই আশীর্বাদী হবে(১১০)। এখানে বলা দরকার যে বাংলার প্রধান কুঠিয়াল কারসেবুমের
স্থলাভিষিক্ত হয়ে আসা টেইলফার্ট কোম্পানির গ্রাম চুঁচুড়ায় বাসকালে গুরুত্বপূর্ণভাবে
মন্তব্য করেছেন যে কোম্পানির উচিত হবে না, respectable persons of so high standing
as the Moorish merchant Coja Wazeed who trade overseas
or who have such internal trade that in some respects they
can be considered as competitors of the Company, and who deem
themselves to be on an equal footing with the Directors [ ডাচ কোম্পানির], if not their
superiors(এই মন্তব্যের প্রেক্ষিতে পাদটিকায় সুশীলবাবু লিখছেন Taillefert's
'Memorie', VOC, 2849, f. 128vo, 14 Feb. 1755. It is obvious from this
reference that Wazid lived {n Chinsurah for ~ome time. But this must
have been for a short period because in early 1750, in a letter from
Bengal, Wazid was referred to as 'the merchant who' was removed' (from
Chinsurah), vpc,
2732,
f.9vo, Hughli to
Heeren
XVII, 11
Feb. 1750. It is of interest that in the Dutch records Wazid was frequently
referred to as 'Moor Merchant' (Moors Koopman). There can be hardly any
doubt that Wazid was an Armenian and there is no evid_ence that he
was ever converted to Islam. It might have been possible that because of
his close.connection with the Muslim rulers, the Dutch referred to him
as 'Moor merchant' or 'Khoja Mhamet Wazid'. There is evidence that
the Armenian merchants changed their names often for the sake of
convenience in trade. Thus in the early seventeenth century, Khwaja
Philipos of New Julfa was known as Philippe d.e Zagly· in Courlande while
in Persia his name was Imam Kuli Beg (Robert Gulbenkian,
'Philippe de Zagly, merchand armenien de Julfa, et I'e'tablissement
du Commerce persan en <2ourlande 1626="" eu="" span="">Revue des etudes
armeniennes, n.s.
7, 1970, pp. 361-369). So it might be possible that Wazid also added
'Muhammed' to his name to enhance his business prospects.)।2ourlande>
Lokfolk লোকফোক forum of folk লোক tribal আদিবাসী culture সংস্কৃতি of West Bengal পশ্চিমবঙ্গ, বাংলা. LOKFOLK is Bengal বাংলা India's ভারতের traditional পারম্পরিক knowledge system জ্ঞানভাণ্ডার, history ইতিহাস, Indigenous technology প্রযুক্তি. We have two mass bodies গনসংগঠন Bongiyo Paromporik Kaaru O ও Bastro Shilpi Sangho; Bongiyo Paromporik Aavikaar Shilpi Sangho. Journal পত্রিকা, PARAM, পরম. Picture - KaaliKaach কালিকাচ, Dinajpur দিনাজপুর, Madhumangal মধুমঙ্গল Malakar মালাকার
Wednesday, November 28, 2018
ফ্রম প্রস্পারিটি টু ডিক্লাইন – এইটিনথ সেঞ্চুরি বেঙ্গল - সুশীল চৌধুরী৮৩
লেবেলসমূহ:
ফ্রম প্রস্পারিটি টু ডিক্লাইন,
সুশীল চৌধুরী
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment