শিরাজির কাজ ইওরোপিয়দের নজর এড়ায় নি, বিশেষ করে যখন ইওরোপিয় মেটিরিয়া মেডিকা তৈরি হচ্ছে, সেই সময়টিতে। শিরাজির কাজের বহু সংস্করণ ছাপা হয়। শিরাজির পুস্তক আলফাজ... প্রথম ইংরেজিতে অনুবাদ করেন ফ্রান্সিস গ্ল্যাডউইন ১৭৯৩ সনে কলকাতায়, বাজারে এটির প্রথম মূল পার্সি সংস্করণ ছাপা হয়ে আসার বহু আগে। তিনি মুখবন্ধে লেখেন, ফোর্ট উইলিয়াম কলেজের মেডিক্যাল বোর্ডের নির্দেশে, ‘কোম্পানির ব্যবহারের জন্যে’ এই কাজটি করেন।
১৮৩১ সালে মেজর ডেভিড প্রাইস ইলাজাতইদারাশুকো থেকে নাসিরই হুসরোর সম্পাদিত অংশ মানবদেহের সেন্স, সময় ও বস্তু নিয়ে কাজ অনুবাদ করেন। মুখবন্ধে তিনি লেখেন, a work of no common magnitude or importance […] and contains treatises, or discourses, not only on all the diseases […] but also on almost every subject within the compass of the human understanding. এই মুখবন্ধে বলা হয় সুরাটের ফরাসি কুঠিয়াল এম M. Bruys ফ্রান্সের রাজার গ্রন্থাগারের জন্যে জন্যেও এটি নকল করেন। যে পুঁথিটি কুঠিয়ালের ব্যক্তিগত সংগ্রহে ছিল, সেটি ১৮০২ সালে বিবলিওথেক ন্যাশিওনাল দা পারিতে নিয়ে নেওয়া হয়।
শিরাজির ইলায়াজা... মুঘল আমলের সব থেকে ব্যাপ্ত চিকিতসাশাস্ত্র বিষয়ক কাজ। পারস্যের চিকিৎসাবিদ্যার ইতিহাসে এলগুড লেখেন, a gigantic work which rivals in quantity, if not in quality, the Canon of Avicenna or the Thesaurus of al-Jurjani। তার আকারের তুলনায় এই কাজটি খুব কম সময়ে লেখেন সিরাজি। শিরাজি ইলায়াজা... লেখা শুরু করেন ১৬৪২-৪৩ সনে এবং এটি চার বছরের মধ্যে ১৬৪৬ সনে শেষ হয়। এই বইতে তার চিকিৎসা জীবভনের নানান অভিজ্ঞতাও লেখেন। সঙ্গে তার সময়ের আগের সময়ের জ্ঞানীদের কিছু জ্ঞানও তিনি লিপিবদ্ধ করেন। Fabrizio Spezialeর প্রবন্ধ The Encounter of Medical Traditions in Nūr al-Dīn Šīrāzī’s ’Ilājāt-i Dārā Šikōhī তে বলছেন, এই প্রবন্ধটি লেখার সময় তাঁর ইলায়াজা...র একটি সংস্করণ দেখেন তেহরানের মজলিস গ্রন্থাগারে। এই বইতে বেশ কিছু ছবি আঁকা আছে, বিশেষ করে representations of the human body indicating the spots for cupping, phlebotomy and cauterization।
No comments:
Post a Comment