Wednesday, July 18, 2018

উপনিবেশ বিরোধী চর্চা১০ - উইলিয়াম জোনস ভদ্রলোক চরিত্রের জন্ম - অমেট্রোপলিয় তথ্যসংগ্রহঃ একটি সামাজিক ইতিহাস

বেকনের অনুসরণে জ্ঞানের শাখা সমূহের বিষয়গুলি নিয়ে তারঁ একটা ধারণা তৈরি হয়ে গিয়েছিল। তিনি লিখলেন, history, science and art: the first comprehends either an account of natural predictions, or the genuine records of empires and states; the second embraces the whole circle of pure and mixed mathematics, together with ethicks and law, as far as they depend on the reasoning faculty; and the third includes all the beauties of imageries and the charms of invention, displayed in modulated language, or represented by colour, figure, or sound।
প্রায়োগিকভাবে তিনি উৎসাহী এবং শিক্ষিত মানুষের প্রতি আবেদন জানালেন, correct the geography of Asia by new observations and discoveries . . . trace the annals, and even traditions, of those nations, who from time to time have peopled or desolated it . . . bring to light their various forms of government, with their institutions civil and religious . . . examine their improvements and methods in arithmetick and geometry, in trigonometry, mensuration, mechanicks, opticks, astronomy, and general physicks; their systems of morality, grammar, rhetorick, and dialectick; their skill in chirurgery and medicine, and their dvancement, whatever it may be, in anatomy and chymistry. To this you will add researches into their agriculture, manufactures, trade; and whilst you inquire with pleasure into their musick, architecture, painting and poetry, will not neglect those inferior arts, by which the comforts and elegance of social life are supplied or improved।
আধুনিককাল জোনসকে ভাষাবিদ হিসেবে জানলেও, ভাষা শিক্ষা কিন্তু জোনসের প্রাথমিক উৎসাহ ছিল না You may observe, that I have omitted their languages, the diversity and difficulty of which are a sad obstacle to the progress of useful knowledge; but I have ever considered languages as the mere instruments of real learning, and think them improperly confounded with learning itself।
কোম্পানির সিনিয়ার মার্চেন্ট, বন্ধু চার্লস উইলকিনসকে ১৭৮৪ সালে ২৪ এপ্রিল তাঁর দৃষ্টিভঙ্গী জানিয়ে লিখলেন, You have been long enough at Benares . . . and are making, no doubt, considerable advances every day in the untrodden paths of Hindu learning . . . Happy should I be to follow you in the same track; but life is short and my necessary business too long for me to think at my age of acquiring a new language, when those which I have already learned contain such a mine of curious and agreeable information। কিন্তু এক বছর যেতে না যেতেই জোনস মত বদল করে সংস্কৃত শিখতে শুরু করলেন। কয়েক মাসের মধ্যেই সংস্কৃত ভাষার সঙ্গে গ্রিক আর ল্যাটিনের সাদৃশ্যও খুঁজে পাবেন। কি ঘটল যে জোনস শুধু সংস্কৃত শিখতে শুধু আগ্রহী হলেনই না, একই সঙ্গে অধঃপতিত উপমহাদেশিয় সভ্যতাকে গ্রিসিয় বা রোমিয় সভ্যতার স্তরের সঙ্গে তুলনা করে একই আসনে বসাবেন?
এই সময়ে জোনস ব্রিটিশ ভারতের বাস্তবতার সঙ্গে পরিচিত হচ্ছেন, তাদের দৈনন্দিন জীবন দেখছেন, বুঝছেন, বুঝছেন ব্রিটিশ ভারতে বিশেষ করে তাঁর এলাকা বিচার বিভাগীয় প্রশাসনে দেশিয় মধ্যস্থদের সহযোগিতার গুরুত্ব বুঝতে পারছেন। তার প্রখ্যাত আলোচনা On the Hindus, আমার মতে আদতে এই পথে যাবার সূত্র তৈরি করে দিল।
জোনস বৈদেশিক ভাষা শিক্ষায় দেশিয় মধ্যস্থদের ভূমিকা সম্বন্ধে অবহিত ছিলেন – আগেই বলেছি মির্জার শিক্ষকতায় তিনি আরবি শেখেন। ১৭৬৭ সালে তিনি স্পেনসার্সদের সঙ্গে ঘুরতে গিয়ে জার্মানও শেখেন। সেখানে তিনি একজন শিক্ষকের কথাও ভাবছিলেন, কিন্তু খরচের কথা ভেবে তিনি পিছিয়ে যান এবং ব্যকরণ বই আর ডিক্সনারি দিয়েই জার্মান শেখার কাক শেষ করেন। গ্রামার অব পার্সিয়ান ল্যাঙ্গুয়েজএ তিনি শেখার পদ্ধতিতে ঠিক করেন দেশিয় শিক্ষকদের ভূমিকায়, তিনি লিখলেন, Before I conclude this Preface it will be proper to add a few remarks upon the method of learning the Persian language, and upon the advantages which the learner may expect from it. When the student can read the characters with fluency, and has learned the true pronunciation of every letter from the mouth of a native, let him peruse the grammar with attention, and commit to memory the regular inflexions of the nouns and verbs . . . By this time he will find a dictionary necessary . . . He may proceed by the help of [Meninski’s Persian dictionary] to analyse the passages quoted in the grammar, and to examine in what manner they illustrate the rules; in the mean time he must not neglect to converse with his living instructor, and to learn from him the names of visible objects, which he will soon imprint on his memory, if he will take the trouble to look for them in the dictionary: and here I must caution him against condemning a work as defective, because he cannot find in it every word which he hears; for sounds in general are caught imperfectly by the ear, and many words are spelled and pronounced very differently . . . When he can express his sentiments in Persian with tolerable facility, I would advise him to read some elegant history or poem with an intelligent native, who will explain to him in common words the refined expressions that occur in reading, and will point out the beauties of learned allusions and local images।



কপিল রাজের রিলোকেটিং মডার্ন সায়েন্স থেকে, ১১৯ পাতা

No comments: